Sean bienvenidos todos aquellos enamorados de la Información Geográfica.
Hemos nacido en un mundo geoespacial, la información de éste tipo es imprescindible en nuestra vida y por ello es tan variada y abundante.
Aquellos que la producen, aquellos que nos dedicamos a la información en general, debemos estudiar y aplicar la mejor forma de describirla y ponerla al servicio del público en general.

jueves, 26 de diciembre de 2013

Estudio del Término: Objeto Geográfico



Delimitación de los términos y de las fuentes empleadas

Como los datos geográficos básicos, que subyacen bajo todas las capas de información de la IDE – Uruguay, son producidos por el Servicio Geográfico Militar, se emplearán los documentos existentes en su Biblioteca, a quienes ellos se remiten en la búsqueda de información, y los documentos producidos por la institución.

Fuentes
IAGS – Escuela Cartográfica. Glosario de Términos Fisiográficos. Ed. Preliminar, Panamá: IAGS, c. a. 1960
GARCIA, Inés. Primer borrador del Catálogo de Objetos Geográficos. Montevidfeo : SGM, 2008
ISO/TC211  FACC  DATA DICTIONARY - GEOGRAPHICS INFORMATION/ GEOMATICS  - 1999
SCUSSELL, Alexandre. ISO/TC 211 - Multi-Lingual Glossary of Terms. Spanish entries to the Multi-lingual glossary of terms. 2012
SGM. Nociones para el empleo de cartas topográficas – Manual Técnico Nº 1. Montevideo : SGM, 1982
SGM. Catálogo de Objetos Geográficos (borrador), Montevideo: SGM, 2012

Informante Calificado: Norbertino Suárez (SGM), representante de Uruguay en el grupo R3IGeo “Armonización de terminología y normas ISO 19100 en español”, quien proporcionara en entrevista los archivos de la discusión de los términos.

Estudio del Término: Objeto Geográfico

Originalmente se empleaba su versión en inglés “Feature”, difundida a través de los documentos de las Normas del Grupo ISO 19.100, desarrolladas por el Comité Técnico ISO TC 211. Este término fue traducido por algunos países, como España, por “fenómeno geográfico”, defendiendo otros, entre los que se encuentra Uruguay, la traducción “objeto geográfico”.
En las normas mencionadas, el término “feature”, parece derivar de la expresión “relief feature”, que aparece, entre otros en “General Cartography” de Erwin Raisz, Editado por McGraw – Hill, Nueva York 1948, donde se lo asocia a las formas del terreno (pág. 103).
En el “Glosario de Términos Fisiográficos”, del IAGS – Escuela Cartográfica, Ed. Preliminar, c. a. 1960 (bilingüe, español – inglés), se define:
“Relief (relieve): Las irregularidades de la superficie terrestre. También la distancia vertical entre la parte superior de las montañas y el punto más bajo del área” (pág. 45)
“Relief Features (rasgos del relieve): Los casos topográficos que constituyen las irregularidades de la superficie terrestre” (pág. 45)
En el documento “Nociones para el empleo de cartas topográficas – Manual Técnico Nº 1”, editado por el SGM en 1982, pág. 4, apartado 2.2 se lee la siguiente definición:
“Representación de los hechos Geográficos: Cualquiera sea la escala y el destino a darle a la carta, importa que todos los objetos representados sean fácilmente identificados…” Estos objetos, detallada más adelante, en el mismo documento, su forma de representación, corresponden a cerros, cuchillas, ríos, centros poblados, etc.
Establecida en el 2010 la Agenda del Instituto Panamericano de Geografía e Historia 2010 – 2020, en su informe de Noviembre/2011, Panamá, se destacaba la presentación del Taller R3IGeo “Armonización de terminología y normas ISO 19100 en español”.
El grupo estuvo integrado por representantes de Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, El Salvador, España, México y Uruguay (Servicio Geográfico Militar).
De las discusiones de armonización terminológica, a diciembre/2012, se llegó al documento Spanish entries to the Multi-lingual glossary of terms - ISO/TC 211 Multi-Lingual Glossary of Terms, donde:
“Objeto geográfico: feature, abstracción de un fenómeno del mundo real”
“Geographic feature: representación de un objeto geográfico del mundo real asociado con una localización relativa a la Tierra”
Este Glosario de términos de ISO/TC211 consiste en una recopilación de la terminología publicada en las normas y especificaciones técnicas del Comité Técnico ISO TC 211, cuya última actualización data de del 19 de Octubre/2012 y ha sido realizado por el IPGH-Instituto Panamericano de Geografía e Historia.

Entre los términos a analizar figuraba:


Nº de Término
Traducción analizada
Definición
Término en Inglés
Norma en que aparece por primera vez
Fecha de aceptado en Inglés
203
fenómeno geográfico
representación de un objeto geográfico del mundo real asociado con una localización relativa a la Tierra
geographic feature
ISO 19125-2
2004-08-01
  



Resultado de la última reunión de armonización:
  


ID
TÉRMINO INGLÉS
TÉRMINO ESPAÑOL
PAÍSES QUE LO UTILIZAN
Término aceptado
168
FEATURE
objeto geográfico
EC, UY
objeto


fenómeno
ES, AR



feature
CL



objeto espacial
MX






203
GEOGRAPHIC FEATURE
objeto geográfico

objeto geográfico


fenómeno geográfico
ES



feature geográfico
CL











De donde prevaleció la postura de Uruguay, defendiendo la traducción “objeto geográfico”, por “feature”.
  
*

Término
Género
Enunciado Escencial
Enunciado Informativo
Fuente
Relief Feature
(relacionado)
Masculino
·   Rasgos del relieve
·   Casos topográficos
constituyen  las irregularidades de la superficie terrestre
IAGS – Escuela Cartográfica. Glosario de Términos Fisiográficos. Ed. Preliminar, Panamá: c. a. 1960
Relieve
(relacionado)
Masculino
·   Irregularidades
·   de la superficie terrestre

IAGS – Escuela Cartográfica. Glosario de Términos Fisiográficos. Ed. Preliminar, Panamá: c. a. 1960
Hechos Geográficos
Masculino
·   Objetos
·   representados en la carta
Cerros, cuchillas, ríos, ciudades, pasos, etc.

SGM. Nociones para el empleo de cartas topográficas – Manual Técnico Nº 1. Montevideo : SGM, 1982
Feature
Masculino
·   Abstracción
·   de un fenómeno del mundo real

SCUSSELL, Alexandre. ISO/TC 211 - Multi-Lingual Glossary of Terms. Spanish entries to the Multi-lingual glossary of terms. 2012
Geographic feature
Masculino
·   representación de un objeto del mundo real
·   asociado con una localización relativa a la Tierra

SCUSSELL, Alexandre. ISO/TC 211 - Multi-Lingual Glossary of Terms. Spanish entries to the Multi-lingual glossary of terms. 2012


Def. : Masculino. Abstracción o representación de un objeto del mundo real asociado con una localización relativa a la Tierra. Término compuesto, empleado en Geo-ciencias, principalmente desde el desarrollo de los Sistemas de Información Geográfica (SIG) y las bases orientadas a objetos. Comprende todos los objetos accidentes geográficos que se observan en el terreno: ríos, lagos, ciudades, puentes, cerros, grutas, cuchillas, etc.

* Para ver las tablas completas, proporcionar e-mail

No hay comentarios:

Publicar un comentario